måndag 18 mars 2013

Älvdalskan – ett eget språk eller en svensk dialekt?

Låt älvdalsmålet bli ett eget språk!

Jag passerade Älvdalen för ett tag sedan och när jag frågade om vägen till närmsta mataffär blev jag förvånad. Människan jag frågade om hjälp pratade för mig något som liknade ett främmande språk. Jag förstod ingenting. Detta var dock inget annat språk, utan det jag hörde var älvdalsmål, en svensk dialekt. Jag tycker att älvdalskan inte borde vara en svensk dialekt, utan ett eget språk!

Vissa kan ju ställa sig frågan om vart vi ska dra gränsen. Det finns givetvis svårbegripliga mål även på andra ställen. Ska alla dessa också räknas som egna språk? Det kan vara något som många funderar över men mitt svar till er är att alla annorlunda dialekter ska givetvis inte räknas som ett språk. Men älvdalskan är något som är så mycket mer än bara en grov dialekt.
För det första så handlar en dialekt om skillnaden på hur man formar orden i munnen, alltså uttalet. Man har olika ord som man använder sig utav på olika ställen, men i det stora hela så förstår man överallt i landet vad man pratar om, trots att man uttalar saker och ting olika. Med älvdalskan förstår man cirka ett ord per mening. Jag förstår inte hur älvdalskan idag kan vara en dialekt, när det är som ett främmande språk för resterande invånare i Sverige.                                                      

På spraktidningen.se skriver de att älvdalskan är mer olik rikssvenskan än både norska och danska. Att till och med andra länders språk är mer förståeligt än en svensk dialekt är orimligt. Man kan tillexempel jämföra denna mening på rikssvenska ’’men ängeln sade till dem’’. Som på norska heter ’’men engeln sagde til dem’’ och danska ’’men engelen sa til dem’’. Samma mening på älvdalska heter ’’ Men aindjeln saggd að diem’’. Jag tycker att det är galet att den mest obegripliga meningen ska vara så lite som en dialekt till svenskan. Borde det inte vara självklart att älvdalskan är ett annat språk än svenska?
   

Det är inte bara uttalet i dialekten som är oförståeligt. Älvdalskan har ett helt annat ordförråd än rikssvenskan. En dialekt med annorlunda uttal och med ord som betyder helt olika jämfört med de orden från rikssvenskan är ju självklart svår att förstå sig på om man inte själv talar den.
                                                                                          
Det är dags att inse att älvdalskan inte borde vara en svensk dialekt, utan ett eget språk!       

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar